Capitolul 3 El-Beyda
Remi trăia un sentiment ciudat, contradictoriu și greu de înțeles pentru oricine din lumea asta care duce o viață normală ghidată de o rutină destul de strictă și monotonă. În mintea ei ea era încă femeia rațională. Dar, pe de altă parte ,pisica albă al cărei trup îl purta avea propriul raționament. A urma un băiețel uscățivc, cu pielea măslinie, abia întâlnit pe străduțele labirintice dintr-un oraș în care pășea pentru prima dată făcea parte din acest raționament.
—Îți mulțumesc, Cea Albă ! El-Beyda! În limba noastră...
—De ce înțeleg limba voastră? îl întrerupse Remi cu o voce calmă, fără urmă de panică.
— Este zgarda, dar nu numai asta, șopti băiatu Maktub !
—Așa a fost scris! Îl ingână Remi dovedind încă o dată, doar pentru sine că înțelege acea limbă, așa dintr-o dată.
—În scrieri , ea se numește Samatein.
—Zgarda Celor Două Ceruri , îngână din nou pisica albă.
—Numele meu este Samir, El-Beyda .
—Samir... însoțitorul din timpul nopții, îl îngână din nou pisica albă, mirată de cum cuvintele și înțelesurile acestei limbi străine i se deslușeau în minte ca niște fire de funigei.
—Eu sunt Remi dar de când sunt pisică mi-am spus Bise.
Obloanele magazinelor se închiseseră parcă închizând sub lacătele grele spectacolul de lumină și culoare din timpul zilei și al serii .Pisica albă păşea în urma copilului măsliniu cu ochii de un căprui cum ea nu mai văzuse niciodată. Ochii aceia aveau în ei o licărire aurie de-a dreptul hipnotică.
Străbateau un labirint de străduțe înguste pavate cu piatră cubică topită de timp, însoțiţi doar de umbrele lor alungite ,date de lumina gălbuie a felinarelor ,proiectate uneori pe pavaj alteori pe cladirile masive și vechi cu balcoane din lemn dantelat .
Bazarul Khan el-Khalili ...zona unde locuiau copii care aveau nevoie de ea... El-Beyda .
Drumul lor șerpuit și felul în care orbește îl urma pe băiat deschidea în mintea ei de femeie o fereastră spre poveștile din" O mie și una de nopți " ,poate Ali-Baba .
S-au oprit în fața unei porți uriașe din lemn înnegrit, bătută în ținte grele de fier cu o ușă mică decupată chiar în poartă pe care băiatul a împins-o fără zgomot .A urmat apoi un coridor strâmt mirosind parcă a cremene și ulei de măsline iar în cele din urmă sub cerul plin de stele au pășit pe alt cer, o curte imensă pavată cu un mozaic alb negru din pietre mici, șlefuite având chiar în centrul ei o adâncitură rotundă abia sesizabilă .
—Oglinda timpului spuse băiatul arătând cu o mână spre adâncitura rotundă , acum e stricată.
Remi nu spuse nimic, doar dădu ușor din cap de parcă blana ei albă îi adusese și o înțelepciune străveche. Ridică ochii pentru a întâmpina silueta care tocmai ieșea din casă. O femeie încă frumoasă, îmbrăcată în pantaloni albi largi de in topit și o cămașă la fel de albă având pe umeri un fel de şal galben-ocru. Părul grizonat îi era strâns într-un coc greu, pe ceafă și ochii erau identici cu ai lui Samir.
Femeia se opri la cinci pași de Remi , se înclină ușor și spuse cu o voce aproape șoptită:
— El-hamdu lila, inek gheiti ia El-Beyda! și Remi observă că femeia avea lacrimi în ochi.
—Bunica mea , Jaddati, șopti Samir .
Au urmat-o în liniște în interiorul casei cu pereți groși din piatră văruiţi în alb, au trecut mai întâi printr-o sală mare pavată cu marmură ușor arămie mirosind a lămâie ,au urcat trepte săpate din aceeași marmură spre un iatac nici mare nici mic mobilat doar cu un pat , o măsuță din lemn de abonos și o noptieră din același lemn .Între cearceafuri albe zăcea trupul adormit al unui copil, copia perfectă a lui Samir .Chiar și aluniţa din colțul gurii era identică .
Bunica copiilor se apropie de patul copiluli și arătând cu mana spre pieptul acestuia spuse:
—Așează-te aici El-Beyda . Ajută-mă să îmi aduc băiatul înapoi printre noi .
Remi nu protestă, deși in sinea ei se gândea că e probabil prea grea pentru a se așeza pe trupul slăbit. Se apropie de patul copilului și sări ușor pe marginea lui, apoi se așeză în locul indicat de femeie.
—El e Demir , spuse femeia, fratele geamăn al lui Samir.
Odată așezată pe pieptul copilului Remi simți zgarda vibrând .
Comentarii
Trimiteți un comentariu